Europe Trip Seventh stop – Paris, France ( 22.04.08 )

欧洲之旅第六站 – 法国巴黎 ( 22.04.08 )

法国 ( France )

巴黎埃菲尔铁塔 ( Eiffel )

浪漫的巴黎人给铁塔取了一个美丽的名字--"云中牧女"。埃菲尔铁塔是为隆重纪念法国1789年资产阶级革命100周年在轰动世界的国际博览会举行之际而建的。以设计人法国著名建筑工程师居斯塔?埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。

1889年适逢法国大革命100周年纪念,法国政府决定隆重庆祝,在巴黎举行一次规模空前的世界博览会,以展示工业技术和文化方面的成就,并建造一座象征法国革命和巴黎的纪念碑。筹委会本来希望建造一所古典式的、有雕像、碑体、园林和庙堂的纪念性群体,但在700多件应征方案里,选中了桥梁工程师埃菲尔(G?Eiffel,1832-1923)的设计:一座象征机器文明、在巴黎任何角落都能望见的巨塔。

巴黎凯旋门 (Act de Triomphe ) 巴黎凯旋门座落在巴黎市中心夏尔?戴高乐广场(又称星形广场)中央,是拿破仑为纪念他在奥斯特利茨战役中大败奥俄联军的功绩,于1806年2月下令兴建的。它是欧洲100多座凯旋门中最大的一座。

巴黎凯旋门高约50米,宽约45米,厚约22米。四面各有一门,中心拱门宽14.6米。门上有许多精美的雕刻。内壁刻的是曾经跟随拿破仑东征西讨的数百名将军的名字和宣扬拿破仑赫赫战功的上百个胜利战役的浮雕。外墙上刻有取材于1792~1815年间法国战史的巨幅雕像。所有雕像各具特色,同门楣上花饰浮雕构成一个有机的整体,俨然是一件精美动人的艺术品。这其中最吸引人的是刻在右侧(面向田园大街)石柱上的“1792年志愿军出发远征”,即著名的《马赛曲》的浮雕,是世界美术史上占有重要的一席之地的不朽艺术杰作。

巴黎协和广场 ( Place de la Concorde )

巴黎协和广场(Place de la Concorde in Paris)位于巴黎市中心、塞纳河北岸,是法国最著名广场和世界上最美丽的广场之一。广场始建于1757年,是根据著名建筑师卡布里埃尔的设计而建造的。因广场中心曾塑有路易十五骑像,1763年曾命名“路易十五广场”。大革命时期又被改名为“革命广场”。1795年又将其改称为“协和广场”,后经名建筑师希托弗主持整修,最终于1840年形成了现在的规模。广场中央矗立着一尊23米高、有3400多年历史的埃及方尖碑,这是路易-菲利普于1831年从埃及卢克索 移来的著名文物,碑身的古文字记载着拉美西斯二世法老的事迹。石碑两侧各有一座喷水池。池中精致的雕刻也是希托弗的作品。广场四周放置了8座雕像,分别象征着8座在法国历史上起过重要作用的城市:里昂、马赛、波尔多、南特、鲁昂、布勒斯特、里尔和斯特拉斯堡。1793年大革命时期,巴黎人民奋起捣毁了路易十五的铜像,并将路易十六送上了断头台。

协和广场(Place de la Concorde),是巴黎市内最大的广场,位于巴黎第8区。是路易15时期的建筑。始建于1754年,历时9年的工程,于1763年峻工。协合广场算得上是现代城市建筑的启蒙。

说起“协和广场”这个名字,却有着一段并不合协的暴力,甚至是血腥的历史呢。协和广场最初被命名为路易十五广场,中间铸造的路易十五的骑马雕像,显示着其在位时期的威势。但是,到了1789年法国大革命时期,雕像被革命人民推倒,并改了断头台,易名为“革命广场”,当时轰动世界的路易十六处决案,即在这个断头台执行的,其后也亦有数千人在此被处决。有个传说:当年由于这里血腥味道太重,以置于一队牛群要从这里经过时都嘎然止步,拒绝经过此地而改道而行了。直到广场被重建,为了记念战争年代的结束和人民祈望和平的愿望,再次改名为“协和广场”。

广场至今仍然保持着18世纪的建筑风格。位于广场中央的路易十六的雕塑在大革命时候被推倒,它的位置被埃及方尖塔(Obelisk of Luxor)取代。方尖塔高达22.83米,重达230吨,是当年埃及总统送给法国的礼物。于1836年安装,而方尖塔来自埃及乐蜀的阿蒙神殿,原是放于殿前的左右两侧的,外形成方柱体,顶部是小金字塔形,古埃及人用它来拜祭太阳神,塔上雕刻有埃及象形文字,并记载了当年如何把石塔从埃及送到法国的历程。

协和广场是个正八角型。八个雕塑分别置于广场的八个角的中央地代,代表着法国的8个城市。广场两侧的喷泉美丽得让人惊呀!绿铜色的神物雕象,手里或捧着鱼,或抱着心爱的乐器。有的表情庄重,有的悠闲自得,而期间的装饰及点缀竟然配上的是颜色鲜艳纯金。让游览者对这样的设计和搭配先是一惊,而后又不得不赞叹欧洲18世纪的文明与创造。

协和广场北面是麦德林教堂(La Madeleine)。当年拿破仑曾打算把这里作为他新婚典礼的地方,却因婚约解除未能举行而成为了永久而美丽的遗憾。南面是法国的议会礼堂。东面是国家美术学院,而西面就是以富丽,奢华而闻名的香榭丽舍大道(the Champs Elysées)了。

从广场向西望去,香榭丽舍就在眼前。。。车辆穿流,宽阔的大街配上期间起浮凹凸的地势,使这条大街气度非凡。如果天气情好,望到尽头便是到闻名避耳的凯旋门(Arc de Triomphe)。

Place de la Concorde

The Place was designed by Ange-Jacques Gabriel in 1755 as a moat-skirted octagon between the Champs-Élysées to the west and the Tuileries Gardens to the east. Filled with statues and fountains, the area was named Place Louis XV to honor the then king.

The Place was showcasing an equestrian statue of the king, which had been commissioned in 1748 by the city of Paris, sculpted mostly by Edmé Bouchardon, and completed by Jean-Baptiste Pigalle after the death of the former.

At the north end, two magnificent identical stone buildings were constructed. Separated by the rue Royale, these structures remain among the best examples of that period's architecture.

Initially they served as government offices, and the eastern one is the French Naval Ministry. Shortly after its construction, the western building was made into the luxurious Hôtel de Crillon (still operating today) where Marie Antoinette soon spent afternoons relaxing and taking piano lessons. The hôtel served as the headquarters of the occupying German army during World War II.

During the French Revolution the statue of King Louis was torn down and the area renamed "Place de la Révolution". In a grim reminder to the nobility of a gruesome past, when the "Place de Grève" was a site where the nobility and members of the bourgeoisie were entertained watching convicted criminals being dismembered alive, the new revolutionary government erected the guillotine there.

The first notable to be executed at the Place de la Révolution was King Louis XVI, on January 21, 1793. Other important people guillotined there, often in front of cheering crowds, were Queen Marie Antoinette, Madame Élisabeth, Charlotte Corday, Madame du Barry, Danton, Desmoulins, Lavoisier, Robespierre and Saint Just.

The guillotine was most active during the "Reign of Terror", in the summer of 1794, when in a single month more than 1,300 people were executed. A year later, when the revolution was taking a more moderate course, the guillotine was removed from the square and its name was changed in token of national reconciliation.

亚历山大三世桥 ( Pont Alexandre III )

亚历山大三世桥于1900年落成,有世界最美的大桥之称,全长107米的桥身由一个桥拱组成,桥身较低是为了不影响香榭丽舍和荣军院的视野。作为当时法俄友谊的象征,桥以它的奠基人、沙皇尼古拉二世的父亲亚利山大三世的名字命名。桥的两端、两侧,各有一个巨大的石柱,石柱上是镀铜骑士群雕像,飞马振翼欲扬,非常生动,是极佳的艺术品。桥的每一个入口都竖着高高的角柱。桥身是一群水生动植物图案与一组花环图案;桥上,做工精致的金属路灯在夜间更添魅力。

Pont Alexandre III is an arch bridge that spans the Seine, connecting the Champs-Élysées quarter and the Invalides and Eiffel Tower quarter, commonly regarded as "the most ornate", "the most elegant", or "the most extravagant" in Paris.

The bridge, with its exuberant Art Nouveau lamps, cherubs, nymphs and winged horses at either end, was built between 1896 and 1900. It was named after Tsar Alexander III who had concluded the Franco-Russian Alliance in 1892.

It was Alexander's son Nicholas II who laid the foundation stone in October 1896. The style of the bridge reflects that of the Grand Palais, to which it leads on the right bank.

The construction of the bridge is a marvel of 19th century engineering, consisting of a 6m high single span steel arch. The design, by the architects Joseph Cassien-Bernard and Gaston Cousin, was subject to strict controls that prevented the bridge from obscuring the view of the Champs-Élysées or the Invalides.

-----------------------------------------------------------

请继续到以下网页浏览我的行程(第八站)- 比利时的布鲁塞尔:

Please feel free to visit my destination (8th. stop)to Brussels, Belgium at:

http://www.worldisround.com/articles/347806/index.html